الرئيسية / ترجمات VLC الفورية
ترجمات VLC الفورية وترجمات الفيديو المحلي بالذكاء الاصطناعي
يشغّل VLC كل شيء؛ هذه هويته ومشكلته في الوقت نفسه. نادرا ما يكون تنسيق الملف الذي يفتح هو ما كنت تتمنى وجوده على القرص: يرسل صديق ملف MKV بصوت روسي وترجمات روسية، أو تجد نسخة لفيلم فرنسي قديم بلا ترجمات إطلاقا، أو بثا يابانيا مؤرشفا يحتوي على ترجمات يابانية مدمجة لا يمكنك ترجمتها. إضافة الترجمات بالطريقة التقليدية تعني البحث عن ملف SRT، ومزامنته يدويا، والأمل أن يطابق التوقيت. تقطع ترجمات VLC الفورية عبر Live Subtitles هذه الحلقة كلها. شغّل التطبيق إلى جانب VLC، وأي صوت يشغله VLC، من ملف أو بث أو DVD، يتم تفريغه وترجمته اختياريا في الوقت الفعلي بأكثر من 50 لغة.
كيفية إضافة ترجمات فورية إلى VLC في 3 خطوات
- نزّل Live Subtitles من Microsoft Store وشغّله إلى جانب VLC.
- اختر "صوت النظام" كمصدر للصوت، فيترجم كل ما يشغله VLC دون إضافة أو امتداد Lua.
- افتح أي ملف أو بث في VLC، فتظهر الترجمات في طبقة عائمة يمكنك وضعها بجانب نافذة VLC.
ملفات الفيديو المحلية بلا ترجمات
حالة استخدام VLC الكلاسيكية هي الوسائط المحلية: فيديو منزلي، تسجيلات عائلية، أرشيفات محملة، أو ملفات مشتركة من أصدقاء. يصل كثير من هذه الملفات دون أي مسار ترجمة، والبحث عنه عبر الإنترنت يتطلب صبرا. يتجاوز Live Subtitles البحث بالكامل. افتح الملف في VLC، يعمل الصوت، ويظهر التفريغ في الطبقة تلقائيا. وبالنسبة للملفات المختلطة، مثل فيديو زفاف يتحدث فيه الضيوف بلغتين، أو محاضرة مسجلة بعدة متحدثين، أو مدونة فيديو فيها سرد وحوار محيط، تتبع الترجمات ما يُقال فعلا.
الأفلام الأجنبية والسينما العالمية
لمحبي السينما، VLC هو بيت الأفلام التي لا توفرها خدمات البث الرئيسية: ميلودراما كورية من التسعينيات، وسينما إيرانية كلاسيكية، وأفلام تجريبية ما بعد السوفيت، وأفلام ووشيا من هونغ كونغ. كثير منها يأتي دون ترجمات إنجليزية أو بترجمات باللغة الأصلية فقط. يعرض وضع الترجمات المصاحبة المزدوجة في Live Subtitles الكورية أو الفارسية أو الروسية أو الكانتونية الأصلية في السطر العلوي، وترجمة إنجليزية أو أي لغة أخرى أسفله، وكل ذلك في الوقت الفعلي أثناء تشغيل الفيلم.
يناسب خصوصا:
- الأفلام والمسلسلات الأجنبية بلا مسارات ترجمة إنجليزية رسمية.
- أقراص DVD وBlu-ray المستوردة التي تحتوي على ترجمات بلغة المصدر فقط.
- الأفلام الوثائقية بمقابلات متعددة اللغات حيث تغطي الترجمات المدمجة لغة واحدة فقط.
- تسجيلات عائلية بلغة لم تعد الأجيال الأصغر تتحدثها بطلاقة.
بودكاست وكتب صوتية وملفات صوتية فقط
VLC أيضا مشغل صوت جيد لبودكاست MP3 وكتب FLAC الصوتية ومذكرات OGG الصوتية وبث الراديو المباشر عبر الإنترنت. يضيف Live Subtitles ترجمات لها جميعا بالطريقة نفسها؛ على مستوى مزيج الصوت لا يوجد فرق بين خرج الفيديو وخرج الصوت. الاستماع إلى بودكاست بالإسبانية مع قراءة التفريغ الإسباني وترجمة إنجليزية في الوقت نفسه مسار قوي لتعلم اللغة ولا يحتاج إلى تحضير: افتح البودكاست في VLC، شغّل Live Subtitles، وانتهى الأمر.
لا إضافة VLC، ولا امتداد Lua، ولا سطر أوامر
لدى VLC تاريخ طويل من الإضافات ونصوص Lua الخاصة بالترجمات التي تعد بالتفريغ الفوري ونادرا ما تعمل بشكل موثوق عبر الإصدارات. يتبع Live Subtitles نهجا مختلفا تماما: إنه تطبيق Windows منفصل يقرأ صوت النظام. لا يغيّر VLC، ولا يحتاج إلى إعداد لكل إصدار VLC، ولا يتعطل عند تحديث VLC. إذا كان الصوت يعمل على جهازك، فهو يُترجم؛ هذه هي الفكرة كلها. تشمل لغات التعرف والترجمة المدعومة الإنجليزية، والإسبانية، والفرنسية، والألمانية، والإيطالية، واليابانية، والكورية، والصينية الماندرين، والكانتونية، والروسية، والعربية، والهندية، والبرتغالية، والبولندية، والهولندية، والتركية، والفارسية، وأكثر من 30 لغة أخرى.
تنزيل Live Subtitles - تجربة مجانيةأدلة المنصات ذات الصلة
الأسئلة الشائعة
هل يعمل Live Subtitles مع VLC media player؟
نعم. تتم ترجمة أي ملف وسائط يعمل في VLC تلقائيا. لا حاجة إلى إضافة.
هل يمكنه ترجمة ملف فيديو لا يحتوي على ترجمات مدمجة؟
نعم. هذه حالة الاستخدام الرئيسية. يفرغ Live Subtitles الصوت مستقلا عن أي مسار ترجمة.
هل يعمل مع الأفلام الأجنبية ويترجمها؟
نعم. يعرض وضع الترجمات المصاحبة المزدوجة الكلام الأصلي ولغة الترجمة التي تختارها في الوقت نفسه.
هل يترجم ملفات MP3 وFLAC والملفات الصوتية فقط في VLC؟
نعم. تتم ترجمة أي خرج صوتي بغض النظر عن صيغة الملف.