الرئيسية / إضافة ترجمات فورية إلى أي تطبيق
إضافة ترجمات فورية إلى أي تطبيق على Windows
تبدأ معظم أدوات "الترجمات الفورية" بقائمة تطبيقات مدعومة. إذا كان تطبيقك في القائمة، تعمل الترجمات؛ وإذا لم يكن كذلك، تنتظر حتى يضيف المورد تكاملا. يقلب Live Subtitles هذا النموذج. لا يتكامل مع أي تطبيق منفرد، بل يعمل على مستوى مزيج صوت Windows ويترجم كل ما يشغله جهازك عبر السماعات أو سماعات الرأس. والنتيجة قائمة "تطبيقات مدعومة" شاملة: كل تطبيق Windows ينتج صوتا، بما في ذلك التطبيقات التي لم تكن موجودة عند إنشاء Live Subtitles. يمكنك إضافة ترجمات فورية إلى أي تطبيق على Windows بأكثر من 50 لغة، مع ترجمة فورية اختيارية، من طبقة عائمة واحدة.
كيفية إضافة ترجمات فورية إلى أي تطبيق في 3 خطوات
- نزّل Live Subtitles من Microsoft Store وشغّل التطبيق.
- اختر "صوت النظام"، فيلتقط الصوت من كل تطبيق يعمل على جهازك.
- استخدم أي تطبيق يصدر صوتا، فتظهر الترجمات في طبقة عائمة تبقى فوق كل النوافذ.
تثبيت واحد، وكل تطبيق يحصل على ترجمات
يتم إعداد Live Subtitles مرة واحدة. بعد الإعداد الأولي، اختيار لغة التعرف، واختيار لغة الترجمة اختياريا، ووضع الطبقة حيث تريد، لا يبقى شيء آخر تضبطه. من تلك اللحظة تتم ترجمة كل مصدر صوت تلقائيا:
- أدوات مؤتمرات الفيديو: Zoom وMicrosoft Teams وGoogle Meet وWebex وSkype وGoToMeeting وBlueJeans.
- متصفحات الويب التي تشغل أي فيديو أو صوت في أي تبويب: Edge وChrome وFirefox وBrave وOpera.
- خدمات البث: Netflix وDisney+ وPrime Video وHulu وApple TV+ وHBO Max.
- تطبيقات المراسلة ذات المكالمات: WhatsApp وTelegram وViber وSignal وDiscord وSlack وLine وWeChat.
- مشغلات الفيديو والصوت: VLC وWindows Media Player وMPC-HC وPlex وSpotify وApple Music.
- تطبيقات البودكاست وعملاء الكتب الصوتية.
- ألعاب Steam وأي متجر ألعاب آخر على Windows: Epic وGOG وEA وBattle.net وXbox PC.
- منصات التعلم عبر الويب: Coursera وUdemy وKhan Academy وedX وGoogle Classroom.
- منصات البث المباشر: Twitch وYouTube Live وFacebook Live وInstagram Live وRestream.
- أدوات داخلية للشركات: بوابات فيديو مخصصة، ومنصات تعلم إلكتروني، وتطبيقات تدريب.
15 تطبيقا مثاليا وما يفعله Live Subtitles لكل واحد
فيما يلي جولة جزئية في التطبيقات التي يقرنها المستخدمون غالبا مع Live Subtitles. كل رابط دليل مخصص بتفاصيل خاصة بالمنصة:
- Zoom: يضيف ترجمات لأي اجتماع، حتى على الخطة المجانية.
- Microsoft Teams: ترجمات مستقلة عن سياسة المستأجر.
- Google Meet: ترجمات متعددة اللغات وترجمة مزدوجة.
- Cisco Webex: ترجمات دون موافقة مسؤول تقنية المعلومات.
- Skype: ترجمات لـ Skype العادي وSkype for Business.
- WhatsApp: ترجمة فورية لمكالمات العائلة.
- Discord: ترجمات دردشة صوتية أثناء الألعاب بملء الشاشة.
- Twitch: ترجمات من جهة المشاهد للبث بلغات غير إنجليزية.
- OBS Studio: مراقبة الترجمات أثناء البث.
- YouTube: ترجمات مزدوجة لتعلم اللغة.
- Netflix: ترجمات بلغات لا توفرها Netflix.
- Spotify: تفريغ البودكاست والكتب الصوتية.
- Steam: ترجمة ألعاب JRPG والروايات المرئية.
- VLC: ترجمات لملفات الفيديو المحلية التي لا تملك مسار ترجمة.
- Microsoft Edge: ترجمات على مستوى المتصفح لأي فيديو ويب.
إذا لم يكن تطبيقك في هذه القائمة، فمن شبه المؤكد أنه لا يزال يعمل. هذه أسطح مثال لها أدلة مخصصة، وليست حد ما يدعمه Live Subtitles.
لماذا يتفوق النهج على مستوى النظام على التكاملات الخاصة بكل تطبيق
تملك تكاملات الترجمة الخاصة بكل تطبيق ثلاث مشكلات بنيوية. أولا، التغطية: يدعم المورد التطبيقات التي كتب لها كودا فقط، ويبقى الذيل الطويل من التطبيقات المتخصصة والأدوات الداخلية للشركات والبرامج المستقلة خارج التغطية. ثانيا، هشاشة التحديث: عندما يحدث التطبيق API الخاص به أو يغير توجيه الصوت، ينكسر التكامل حتى يصدر المورد إصلاحا. ثالثا، عبء الأذونات: تتطلب تكاملات كثيرة موافقة مسؤول تقنية المعلومات أو OAuth على مستوى الحساب أو أعلام ميزات من جهة المنصة لا يستطيع المستخدمون الأفراد تفعيلها بأنفسهم.
يتجنب Live Subtitles هذه المشكلات الثلاث لأنه يعمل على مستوى مزيج صوت نظام التشغيل. التغطية عامة لأن كل تطبيق يصدر صوتا يمر عبر المزيج نفسه. هشاشة التحديث شبه معدومة لأن المزيج API مستقر في Windows. وعبء الأذونات صفر لأن المستخدم يملك بالفعل إذن الاستماع إلى الصوت على جهازه.
الترجمة والإتاحة وتعلم اللغات عبر كل تطبيق
وضع الترجمات المصاحبة المزدوجة يعمل أيضا على مستوى النظام. يعمل بالطريقة نفسها في Zoom كما في Steam كما في VLC كما في Telegram. بعد أن تضبطه مثلا على عرض اليابانية الأصلية في الأعلى والإنجليزية في الأسفل، ستُفرغ وتُترجم كل مصادر الصوت اليابانية على جهاز Windows تلقائيا: بودكاست ياباني في Spotify، ودردشة صوتية يابانية في Discord، وبث تلفزيوني ياباني في متصفح، ولعبة RPG يابانية في Steam، وكلها بالإعداد نفسه. تشمل لغات التعرف والترجمة المدعومة الإنجليزية، والإسبانية، والفرنسية، والألمانية، والإيطالية، واليابانية، والكورية، والصينية الماندرين، والروسية، والعربية، والهندية، والبرتغالية، والبولندية، والهولندية، والتركية، والأوكرانية، والإندونيسية، ضمن أكثر من 50 لغة.
تنزيل Live Subtitles - تجربة مجانيةأدلة المنصات ذات الصلة
الأسئلة الشائعة
هل يعمل Live Subtitles فعلا مع أي تطبيق Windows؟
نعم. كل تطبيق ينتج صوتا تتم ترجمته تلقائيا.
هل أحتاج إلى إعداد كل تطبيق بشكل منفصل؟
لا. تثبيت واحد وترجمات على مستوى النظام.
هل يمكنه ترجمة الصوت من أي تطبيق في الوقت الفعلي؟
نعم. يعمل وضع الترجمات المصاحبة المزدوجة على مستوى النظام عبر كل تطبيق.
هل يعمل مع التطبيقات التي تمنع تسجيل الشاشة؟
نعم. يقرأ Live Subtitles خرج الصوت وليس الفيديو، لذلك لا تكون حماية التقاط الشاشة عبر DRM عائقا.