首页 / Restream 实时字幕

Restream 实时字幕与 AI 多平台字幕

Restream 是多平台主播用来同时向 YouTube、Twitch、Facebook Live、LinkedIn Live、X (Twitter) 和数十个小众平台直播的工具,一路流,多个目的地。当你同时在所有平台直播时,触达会迅速扩大,但观众的语言分布也会扩大:一次多平台直播可能同时触达 YouTube 上的英语观众、Facebook 上的西班牙语观众、LinkedIn 上的葡萄牙语观众,以及 X 上的德语观众。通过 Live Subtitles 添加 Restream 实时字幕可以为这些观众解决语言和无障碍缺口。在导播电脑上运行它,你可以获得实时 AI 字幕和翻译,既可以作为个人监视器,也可以捕获进场景并广播到每个平台。

如何通过 3 个步骤为 Restream 添加实时字幕

  1. 从 Microsoft Store 下载 Live Subtitles,并与 Restream Studio 一起启动。
  2. 选择“系统音频”为嘉宾和平台音频加字幕,或选择“麦克风”为自己的声音加字幕。
  3. 开始多平台直播,字幕会显示在浮动覆盖层中;把它作为场景来源捕获,即可向所有目的地广播字幕。

导播监视器与直播字幕

这里有两种不同工作流,Restream 多平台主播都能受益。作为导播监视器,Live Subtitles 会提供嘉宾发言的实时文本流,帮助你发现误读、现场核查事实、准备追问,并快速应对偏离脚本的时刻。作为直播字幕,你可以把 Live Subtitles 覆盖层窗口作为视频源放入 Restream Studio 或你选择的编码器中,字幕就会出现在每个平台接收的直播输出内。

这种区分很重要,因为不同节目需要不同答案。国际嘉宾访谈可能需要面向观众的字幕来提升无障碍;辩论节目可能更适合只给导播使用的监视器;新闻圆桌可能两者都需要,包括面向观众的英语字幕和主持人端的翻译。

多语言观众触达

多平台直播天然会产生多语言观众。Live Subtitles 的双字幕模式会在上方显示原始语音,在下方显示 50 多种目标语言中的任意翻译,两者实时更新并可被捕获。对于瞄准特定第二语言观众的节目,例如美国节目优先服务西班牙语观众、英国节目优先服务法语观众,或德国节目优先服务英语观众,这能把次要平台上的被动观众转变为真正能实时跟上讨论的读者。

面向严肃节目的无障碍合规

对于通过 Restream 播出专业内容的品牌和组织,例如企业网络研讨会、行业活动和赞助直播,字幕可用性是严肃的合规议题。许多赞助商现在要求广告口播带字幕,一些司法辖区也在提高对在线直播内容的无障碍期望。Live Subtitles 提供一层你可控制的字幕,能广播到 Restream 推送的每个平台,而无需依赖各平台不一致的字幕功能。

适用于 Restream Studio、编码器工作流和嘉宾浏览器

Live Subtitles 不关心你如何制作直播:

下载 Live Subtitles,免费试用
Download on the Mac App Store Download on the App Store

相关平台指南

常见问题

Live Subtitles 可以用于 Restream 吗?
可以。它与 Restream Studio 并行运行,并捕获系统音频生成实时字幕。

字幕会出现在我直播到的每个平台上吗?
只有当你把 Live Subtitles 窗口捕获为场景来源时才会出现。否则它只是个人监视器。

我可以向观众展示翻译吗?
可以。把双字幕覆盖层捕获到场景中,即可向每个目的地广播双语字幕。

它适用于通过浏览器加入的 Restream 嘉宾吗?
可以。嘉宾音频会像主持人音频一样被加字幕。